| 单词 |
tear to pieces |
| 释义 |
tear to pieces tear to pieces1 → smash/rip/tear something to pieces at piece1(3) to damage something badly by breaking it into many parts2 → pull/rip/tear somebody/something to pieces at piece1(4) to criticize someone or their ideas very severely3 → tear somebody/something to shreds/pieces at tear2(3) to criticize someone or something very severelytear to pieces |
| 随便看 |
- Hair & beauty-topic hairgrip
- Hair & beauty-topic hairgrip
- Hair & beauty-topic hairline
- Hair & beauty-topic hairline
- Geology-topic chalk
- Geology-topic chalk
- Geology-topic chalky
- Geology-topic chalky
- Geology-topic chasm
- Geology-topic chasm
- Geology-topic clay
- Geology-topic clay
- Geology-topic cliff
- Geology-topic cliff
- Geology-topic coal
- Geology-topic coal
- Geology-topic coastal
- Geology-topic coastal
- Geology-topic coastline
- Geology-topic coastline
- Geology-topic conglomerate
- Geology-topic conglomerate
- Geology-topic continental drift
- Geology-topic continental drift
- Geology-topic continental shelf
- 《东风吹野火,暮入飞云殿.》原诗出处,译文,注释
- 《东风吹马耳.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 《东风夜放花千树》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《东风夜放花千树,更吹落、星如雨.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《东风夜放花千树,更吹落、星如雨.宝马雕车香满路.风箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞》什么意思,原诗出处,注解
- 《东风夜放花千树,更吹落,星如雨.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《东风好作阳和使,逢草逢花报发生》什么意思,原诗出处,注解
- 《东风岁岁还来,吹入钟山,几重苍翠》什么意思,原诗出处,注解
- 《东风已绿南溪水,更染溪南万柳条.》原诗出处,译文,注释
- 《东风忽起垂杨舞,更作荷心万点声.》原诗出处,译文,注释
- ポーズ
- ポーズインストラクション
- ポーズインプット
- ポーズステートメント
- ポーセレン
- ポーセレンダクト
- ポータバー
- ポータビリティ
- ポータブル
- ポータブルアキュムレーター
|