| 单词 |
monetize |
| 释义 |
mon·e·tize (also monetise British English) /ˈmʌnətaɪz $ ˈmɑː-/ verb [transitive] technical 1. to change government bonds and debts into money 使货币化;把〔公债等〕转换成货币2. to make money from people who visit a website, for example by encouraging them to buy things 〔通过网站访客〕赚钱,获利〔如鼓励他们购物等〕→ See Verb tableOrigin monetize (1800-1900) Latin moneta; → MONEYmon·e·tize verbChineseSyllable debts to money Corpus into bonds and government change |
| 随便看 |
- have the patience of Job
- have the right idea
- have the ring of
- have the ring of something
- have the ring of sth
- have the shits
- have the sniffles
- have the upper hand
- have the whip hand
- have the wit to do
- have the wit to do something
- have the wit to do sth
- have the world at your feet
- have the worst of it
- have thick skin
- have thin skin
- have/throw a fit
- have to dash
- have to do something
- have-to-do-something
- have to herself
- have to himself
- have to myself
- have to offer
- have to say about
- 《男儿行处是,未要论穷通》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 《男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪(耶)?》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《男儿要有胆》原文与赏析
- 《男儿贵立事,流景不可乘.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《男儿重后妇,女子重前夫.人生有新故,贵贱不相逾.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《男儿重意气,何用钱刀为.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 完全結晶
- 完全膨脹
- 完全融合
- 完全解
- 完全誘電体
- 完全転位
- 完全黒体
- 完勝
- 完封
- 完工
|