| 单词 |
leave somebody to somebody's (tender) mercies |
| 释义 |
leave somebody to somebody's (tender) mercies leave somebody to somebody's (tender) mercies → leave somebody to somebody’s (tender) mercies at mercy(3) to let someone be dealt with by another person, who may treat them very badly or strictly – used humorouslyleave somebody to somebody's (tender) mercies |
| 随便看 |
- ladette
- ladettes
- la-di-da
- la di da
- ladies
- Ladies' Day
- ladies'-day
- ladies'day
- ladies-in-waiting
- ladies' man
- ladies'man
- ladies'-man
- ladies' room
- ladies'room
- ladies'-room
- lading
- ladle
- ladled
- ladle out
- ladleout
- ladle-out
- ladles
- ladling
- lad mag
- lad-mag
- 《霓裳中序第一》词牌|格律|词趣|词谱|词例
- 《霓裳羽衣舞歌(节选)·唐·白居易》原文与赏析
- 《霖》字义,《霖》字的字形演变,说文解字《霖》
- 《霖雨如倒井,黄潦起洪波.湍流激墙隅,门庭若决河.》原诗出处,译文,注释
- 《霜》字义,《霜》字的字形演变,小篆隶书楷书写法《霜》
- 《霜入幕,风度林.》原诗出处,译文,注释
- 《霜刀割地皮,古木凛寒气.》原诗出处,译文,注释
- 《霜华净天末,雾色笼江际》什么意思,原诗出处,注解
- 《霜叶红于二月花.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《霜叶红于二月花.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 酸蒸熱
- 酸触媒
- 醜
- 醜い
- 醜悪
- 醜態
- 醜聞
- 醸
- 醸し出す
- 醸す
|